L´Abitudine

L´Abitudine


Zvyk


překlad:Candle Wind


oddělovač
 

 Ty proto, co jsi mi dala

pro ten zvláštní pocit z každého slova,

 

Ty, právě ty

jsi konečně tady.

Byla jsi tolik času příliš sama

naprosto přesvědčena

tak jako já,

že můžeš být sama.

 

Protože samota

bez úsměvu

se stává zvykem

a přestává být volbou

 

Ale teď jsem tady.

Vítr se otočí

a to, co nás čeká,

se zdá mnohem snazší

v tom čase co přijde.

 

Nech aby tě život překvapil

ve všem, co udělá.

A tam, kde zdánlivě nejsou obrazy,

můžeš potkat štěstí.

 

Jsem u tebe

a neopustím tě.

Ptám se tě, zda zůstaneš tady

prosím, věnuj mi svůj čas

a věnuj mi svůj čas.

 

Ano,

jsi teď tady,

vstupuješ do mých snů a plánů,

do mých představ.

 

Jsi mi tak blízký

ty mi tak blízká

že stáváš se mou součástí.

Uvnitř tebe

jako zvláštní pocit

jako slova a melodie

pro novou píseň.

 

Protože osamělost

na tebe nikdy nedosáhne,

nezbaví tě touhy smát se.

Jíž už ne

a štěstí

Proto jsi tady

 

Jsi pro něj stvořený

sama to víš.

To vše mi můžeš dát

Ty také

Jen pro samotnou lásku

však hlubší než co jiného

není zvyk.

To vše, co mi dáváš

jak dobře mi s tebou může být

budeš-li chtít,

budeš-li chtít navždy zůstat.

 

Teď jsme spolu

Ty a já

Společně

Sami dva

Už se neztratíme,

neodejdeme od druhého.

Osamělost už nikdy více

nezkříží naši cestu.

 

Už mi neodejdeš

Nikdy

 

oddělovač